致海外教育学院全体留学生的一封信
A letter to all international students of the School of Overseas Education
Открытое письмо для иностранным студентам
亲爱的同学们:
Dear students:
Уважаемые студенты:
大家好!我们想提醒大家注意,几周前在武汉爆发了一种新型的冠状病毒。公布的病例数量与日俱增。尽管如此,中国政府正在努力遏制疫情,防止病毒进一步扩散。 因此,我们呼吁所有国际学生在这一关键时刻高度关注你们的健康和安全。
Hello everyone! We would like to remind you that a new type of coronavirus broke out in Wuhan a few weeks ago. The number of reported cases is increasing. Nevertheless, the Chinese government is trying to contain the epidemic and prevent the further spread of the virus.Therefore, we call on all international students to pay high attention to your health and safety at this critical time.
Привет всем! Мы хотели бы напомнить всем, что новый тип коронавируса возник в Ухани несколько недель назад. Количество зарегистрированных случаев увеличивается с каждым днем. Тем не менее, китайское правительство работает чтобы обуздать эпидемию и предотвратить дальнейшее распространение вируса. Поэтому мы призываем всех иностранных студентов обратить особое внимание на ваше здоровье и безопасность в этот критический момент.
学生的安全对我们至关重要。希望所有同学能够采取一切必要的预防措施。在这一关键时刻,我们希望所有的学生都能保持冷静,因为过度的恐慌和担心会造成不必要的麻烦。请大家不要相信未知来源的谣言,我们会及时向大家提供最新消息,让大家了解情况。
The safety of students is very important to us. I hope all students can take all necessary precautions. At this critical moment, we hope all students can keep calm, because excessive panic and worry will cause unnecessary trouble. Please don't believe the rumors from unknown sources. We will provide you with the latest information in time to let you know the situation.
Студенческая безопасность важна для нас. Я надеюсь, что все студенты будут иметь возможность принять все необходимые меры предосторожности. В этот критический момент мы хотим, чтобы все студенты оставались спокойными, потому что чрезмерная паника и страх могут вызвать ненужные проблемы. Пожалуйста, не верит, что слухи из неизвестных источников, мы будем оперативно предоставить самые свежие новости для вас, так что мы понимаем ситуацию。
同时,从现在起我们将取消所有的学生活动,直至接到上级的通知。这是一种预防措施,以避免在聚会期间可能发生的感染。好消息是,我们学院正在积极采取各种措施,以保证大家的正常生活,在这个特殊时期,让大家度过一个有意义的寒假。
At the same time, from now on, we will cancel all student activities until we receive the notice from our superiors. This is a precaution to avoid infections that can occur during parties. The good news is that our college is actively taking various measures to ensure the normal life of everyone. In this special period, let everyone have a meaningful winter vacation.
Отныне мы будем отменять все студенческие мероприятия, пока не получим уведомление от начальника. Это мера предосторожности, чтобы избежать инфекций, которые могут возникнуть во время вечеринки. Хорошей новостью является то, что наш колледж активно принимает различные меры для обеспечения нормальной жизни каждого человека. В этот особый период пусть каждый проведет осмысленный зимний отпуск.
最后,请所有计划离开常州旅行的学生暂停旅行计划,在校园内以确保安全。如果有想回国的同学,请通知班主任及海外教育学院副院长缪双明老师,请全体同学坚决禁止与从武汉和其他重感染地区回来的人员进行接触。如有发热、咳嗽、喉咙痛、流鼻涕、气短等症状者,请及时向宿管老师、班主任及学院领导报告。
Finally, all students who plan to leave Changzhou for a trip are requested to suspend their travel plans and stay on campus to ensure safety. If there are students who want to return to China, please inform the head teacher and the deputy dean of the school of overseas education , Mr. Miao Shuangming. All students are requested to firmly prohibit contact with those who come back from Wuhan and other heavily infected areas. If you have fever, cough, sore throat, runny nose, shortness of breath and other symptoms, please report to the dormitory teacher, head teacher and the college leader in time.
в концеконцов всех студентов, планирующих покинуть Чанчжоу, просят приостановить свои планы поездок в кампусе, чтобы обеспечить безопасность. Если есть ученики, которые хотят вернуться в Китай, сообщите об этом классному учителю и декану Колледжа зарубежного образования Мяо Шуанмину и попросите всех учеников строго запретить контакт с людьми, которые возвращаются из Ухани и других сильно зараженных районов. Если у вас есть какие-либо симптомы, такие как лихорадка, кашель, боль в горле, насморк и т. Д., Пожалуйста, своевременно сообщите об этом учителю, учителю класса и руководителям колледжа.
海外教育学院爱你们所有人,并将继续尽一切努力确保所有国际学生的安全。你们的健康是我们最关心的,感谢大家的理解和配合,让我们共同努力,共渡难关。
The school of overseas education loves all of you and will continue to make every effort to ensure the safety of all international students.Your health is our most concern. Thank you for your understanding and cooperation. Let's work together to overcome the difficulties.
Институт зарубежного образования любит всех вас и будет продолжать прилагать все усилия для обеспечения безопасности всех иностранных студентов. Ваше здоровье - наша самая большая забота. Спасибо за ваше понимание и сотрудничество. Давайте работать вместе, чтобы преодолеть трудности.
常州工业职业技术学院海外教育学院新型冠状病毒感染肺炎
疫情防控工作领导小组
т
2020年1月31日
Leading group of epidemic prevention and control in Overseas educational school
2020.1.31
Чанчжоуский технологический институт руководящая комиссия противоэпидемических работ
31.012020